標(biāo)題:可驗(yàn)證的翻譯實(shí)踐:MTI實(shí)務(wù)成果的證據(jù)化、模型化與再利用路徑
報(bào)告時(shí)間:2025年11月26日(星期三)19:00-20:30
報(bào)告地點(diǎn):騰訊會(huì)議680-674-866
主講人:許文勝
主辦單位:外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
報(bào)告內(nèi)容簡(jiǎn)介:
在翻譯學(xué)從“結(jié)果導(dǎo)向”走向“過(guò)程透明”與“證據(jù)驅(qū)動(dòng)”的趨勢(shì)下,如何將翻譯實(shí)踐打造成真正意義上的“硬作品”(verifiable deliverables),已成為 MTI 人才培養(yǎng)的核心要求。本講座圍繞“可驗(yàn)證的翻譯實(shí)踐”展開(kāi),通過(guò)“證據(jù)化(Evidence-Based Translation)—模型化(Strategy Modeling)—再利用(Knowledge Reuse)”三段式路徑,系統(tǒng)闡釋如何讓一次翻譯實(shí)踐不僅產(chǎn)出譯文,更沉淀為可審查、可追蹤、可解釋、可遷移的知識(shí)成果。
主講人簡(jiǎn)介:
許文勝,同濟(jì)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,上海外語(yǔ)口譯證書(shū)考試英語(yǔ)專(zhuān)家組副組長(zhǎng),全國(guó)高校大學(xué)外語(yǔ)教育數(shù)字化聯(lián)盟副理事長(zhǎng)兼人工智能分會(huì)理事長(zhǎng),教育部學(xué)位與研究生教育發(fā)展中心評(píng)議專(zhuān)家,上海市教育評(píng)估院評(píng)審專(zhuān)家。出版專(zhuān)著、教材近30部,發(fā)表CSSCI論文30余篇。主持國(guó)家社科基金、全國(guó)博士后資助基金、全國(guó)博士后特別資助項(xiàng)目、上海市哲社、中央高校基本業(yè)務(wù)經(jīng)費(fèi)重點(diǎn)項(xiàng)目等10余項(xiàng)。長(zhǎng)期擔(dān)任國(guó)際會(huì)議、大型活動(dòng)及體育賽事同聲傳譯。兩度榮獲“中國(guó)彩虹獎(jiǎng)(翻譯)”,獲江蘇省第九屆哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果一等獎(jiǎng)、第四屆中國(guó)高校人文社會(huì)科學(xué)研究?jī)?yōu)秀成果二等獎(jiǎng)、江蘇高校第六屆哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究?jī)?yōu)秀成果三等獎(jiǎng)、同濟(jì)大學(xué)教學(xué)成果特等獎(jiǎng)等。